НАЗАД К ТЕКСТАМ

                

                                                                                                   ОТВЕТЫ К ЛЕКСИЧЕСКИМ УПРАЖНЕНИЯМ НИЖЕ

 

 

                                                                                   Биография Бернарда Шоу

 

 

1. После нескольких безуспешных попыток в написании романов Шоу обратился к пьесам. 2. Бернард Шоу умер в 1950 году в возрасте 94 лет. 3. Он родился в Дублине, столице Ирландии, в 1856 году и был горд тем, что был ирландцем. 4. Позже он написал большое количество пьес, все из которых исвестны за их блестящие диалогами и острую политическую сатиру. 5. В 1931 году Шоу посетил Совесткий Союз. 6. Джордж Бернард Шоу, знаменитый английский драматург, происходил из семьи среднего класса. 7. В 1876 году он уехал из своего родного города в Лондон, где он стал журналистом. 8. Знаменитый драматург всегда был верным другом первого социалистического государства.

 

 

                                                                                          Серенада часть 1

 

1. Когда я приблизился, Порчлестер поднялся, сказав, - я пойду за сцену, если вы не против. 2. Мне ненавистно было слышать, как она упоминала это имя, поэтому я сказал: он пытается ее петь. 3. Лучшее место было занято прекрасной Линдой Фицнайтингейл. 4. Поскольку Линда любила музыку, талант Порчлестера давал ему в ее глазах преимущество над более зрелыми и умными мужчинами. 5. Я праздновал свой день рожденья постановкой на сцене одного из любительских театральных представлений, которыми мой дом в Бэкингеме знаменит. 6. После того, как я убедился, что все готово к представлению, я поспешил к Линде с извинением за мое долгое отсутствие. 7. Я живу ею последние три дня. 8. Я попытался избежать прямого ответа. 9. Я побежал назад в холл, обещая себе пристрелить его за неподчинение моим приказам. 10. Следующие три месяца я учился игре на горне. 11. Сигнал был дан в третий раз. 12. Я видел лишь один способ спасти пьесу от провала. 13. Что вы думали сыграть своей подруге. 14. Вы дуете слишком сильно и это портит впечатление.15. Я скажу вам правду: это будет вне ваших способностей. 16. Мне не нравился мой учитель и мне ненавистно было слышать его говорящим всегда, что горн более подобен человеческому голосу, чем любой другой инструмент. 17. Мои уши заложило, окна задрожали, шляпы моих посетителей посбивало с их крючков, и, когда я прижал мои руки к своей голове, игрок на горне вышел, шатаясь на ногах и посмотрел на гостей, которые стали появляться на лестнице. 18. Он уставился на меня и покачал головой. 19. Но он был умен, а я работал усердно без слова жалобы. 20. В первый раз, когда я проиграю ее без ошибки, я дам вам 5 фунтов. 21. Я поднял инструмент, приложил меньший конец ко рту и дунул. 22. Она не написана для этого инструмента, сэр, - он сказал, - вы никогда не сыграете ее. 23. Нечто такое, чему вы обязаны научить меня — серенаду Шуберта. 24. Тогда я взял горн снова, приложил к своим губам и дунул так сильно, как я мог. 25. Он что время перепутал? 26. Перед ним было пять бутылок, пустых. 27. Я поспешил в столовую. 28. О, а вот и мистер Порчерлестер, я заставлю его пообещать спеть ее нам. 29. Я не желаю беспокоить вас, но человек, который должен играть на горне еще не появился. 30. Но человека нигде не было видно. 31. Я надеюсь, я услышу, как вы ее поете, когда пьеса закончится. 32. Боже мой, - сказал я, - я приказал ему быть ровно в половине восьмого. 33. Там за столом он сидел глубоко спящий. 34. Это нечто такое, я полагаю... 35. Мальчишки останутся мальчишками, - сказал я, когда он ушел. 36. После того, как я увидел, что все было готово для представления, я поспешил к Линде с извинением за мое долгое отсутствие. 37. Я решил вмешаться в их разговор как можно скорее. 38. Следующий стул, который я намеривался оставить для себя, был занят мистером Порчерлестером, молодым человеком с некоторым музыкальным талантом. 39. Когда я приблизился, Порчерлестер поднялся, сказав, - я пойду за сцену, если вы не возражаете. 40. Я праздновал мое сорокалетие постановкой на сцене одного из любительских театральных представлений, за которые славится мой дом в Букенгеме. 41. Он должен был разместиться не на сцене, а внизу в холле чтобы сделать так, чтобы он звучал издали. 42. Пьеса, написанная мною, была в три акта, и важной чертой был звук горна во втором акте. 43. Что вы подумывали сыграть своей подруге? 44. Итак, человек сдался. 

 

 

                                                                                       Серенада часть 2

 

1. Я не послушался его совета, хотя сейчас вижу, что он был прав. 2. Я не хотел, чтобы он спрашивал меня, куда я иду, поэтому я подумал, что будет лучше спросить его первым. 3. Я совершенно уверен в том, что это не может быть ваш голос. 4. Но в то время я намеревался сыграть серенаду Линде. 5. Если бы я мог быть уверен в том, что она любит меня, а не мой голос, я был бы самым счастливым человеком в Англии. 6. Я сделаю попытку, - подумал я, и в 9 часов я взял мой горн и поехал к Мраморной Арке, где я вышел и пошел пешком до ее дома. 7. Вы знаете, я никогда не имел смелость спеть ту серенаду с тех пор, как она сказала, что любит ее. 8. Ее дом был расположен в северном конце Парк Лэйн, и я уже подкупил слугу, чтобы впустил меня в маленький сад между домом и улицей. 9. А разве ей не нравится то, как вы ее поете. 10. Мы растались, и я увидел, как он вошел в дом Линды.  11. Неужели она подумала, что это был он, кто пел ей серенаду? 12. Я почувствовал, что послать это письмо Порчлестеру причинит ему только бесполезную боль. 13. Линда теперь моя жена. 14. Я не думаю, что буду в состоянии принимать вас снова в этом сезоне. 15. Я не буду иметь удовольствия встретить вас в салоне у Миссис Локсли завтра. 16. Я сожалею, что вы уважаете мою любовь к сесренаде Шуберта так мало, чтобы смеяться над ней. 17. Я пробежал всю дорогу до Гамильтон Плэйс, где я залез в такси. 18. Я услышал как он заговорил, когда я вышел из тени. 19. Минутой спустя дверь дома открылась и слуга, которого я подкупил, подошел ко мне с письмом в руке. 20. Но вы не должны его открывать, пока не доберетесь домой. 21. Инструмент был как лед, а мои губы занемели. 22. Мисс Линда сказала мне дать вам это, - он протянул письмо. 23. Но несмотря на все это я преуспел довольно хорошо. 24. Когда его отправили, она подошла к окну и выглянула на звезды. 25. Мое сердце забилось, когда я увидел это. 26. Если вы хотите сделать мне сюрприз, я вас прощу. 27. Я сыграла ее вам уже три раза. 28. Я увижу вас завтра в салоне у Миссис Локсли, я надеюсь. 29. Не злитесь на меня. 30. Да, - сказала она, - вам пора уходить. 31. Я достал горн. 32. Несколько минут спустя я был уже в саду, смотря на них из моего места в тени большого дерева, так как они сели около открытого окна. 33. Я не знала, что человеческое горло может производить такие звуки. 34. Я имею лишь одно слово сказать вам: прощайте. 35. Десять минут спустя я был в своем кабинете, открывающим письмо. 36. Она теперь писала. 37. Я думал, он никогда не уйдет. 38. Если б я не слышал, как она играет на пианино, я бы не сдердался. 39. Я никогда не осмеливался петь ее перед ней, но я собираюсь удивить ее ею в салоне у Миссис Локсли завтра. 40. Она сказала мне вчера вечером, что будет совершенно одна сегодня вечером. 

 

 

 

                                                                               Биография Арчибальда Джозефа Кронина

 

1. Возможность писать появилась когда его медицинская практика была прервана болезнью. 2. «Прелестная вещица» была опубликована в 1955 году. 3. После этого он практиковал медицину 10 лет и приобрел обширный жизненный опыт. 4. За ним последовало несколько других романов. 5. В 1919 году он окончил университет Глазгоу, где он изучал курс медицины. 6. Его первый роман «Замок Хаттеров» вышел в 1931 году. 7. Хотя Кронин был отличным доктором, он надеялся однажды взяться за литературную карьеру.

 

 

 

                                                                                                         В ресторане

 

  • 1. Против воли отца он покинул Англию чтобы изучать живопись во Франции. 2. Снаружи Честер предложил ему свою руку. 3. В час зазавенел звонок. 4. Вдруг он услышал приятный голос позади себя. 5. Они отправились вместе вдоль по улице. 6. Вдруг крик поднялся везде и отовсюду студенты начали толпиться к дверям, толкая Стефана вперед против его воли. 7. Как насчет пообедать со мной? 8. Она перестала спорить и предложила им меню для ознакомления. 9. Отрывок, приведенный ниже, - это отчет о его встрече с другими студентами из Англии. 10. Ты англичанин, не так ли? Я заметил как ты вошел. 11. Я надеюсь, вы не против, что я с вами заговорил? 12. По прибытии в Париж он поступил в Художественную Школу професора Дюпре. 13. Когда Стефан представился Честер сделал не большую паузу, затем воскликнул. 14. Тот час же тучная краснолицая женщина в черном выбежала из кухни с протестами. 15. Ресторан, в который они пришли, был довольно рядом, это была узкая комната с низким потолком, выходившая на темную маленькую кухню. 16. Мадам Щобер была не довольна, она пыталась спорить, но в конце концов приятные манеры Гарри Честера были уж слишком для нее. 17. Он пробыл в Париже уже полтора года. 18. После еще нескольких замечаний о Филиппе Ламбере Гарри Честер вдруг привстал. 19. Я сам должен был поступить в Кэмбридж, если б я не бросил все ради искусства. 20. Никогда не знаешь, когда он появится. 21. Не похоже, чтоб ваш друг Ламбер придет, - Стефан сказал наконец, чтобы нарушить тишину. 22. Когда он подошел, он начал снимать лимонно-желтую перчатку, тем временем смотря на Честера с удивлением. 23. Люди начинали уходить. 24. Ламбер взглянул на Стефана, затем он поклонился вежливо, как бы оценив тактичное молчание молодого человека. 25. Его привычки довольно нерегулярны. 26. Протянув маленькую руку Стефану, он сказал: Я счастлив познакомиться с вами. 27. Счет, быстро предъявленный Мадам Шобер, теперь лежал на столе. 28. Стефан Десмонд только выпустился из Оксфорда в прошлом сесместре, - Честер добавил быстро. 29. Послушай, я бы хотел тебе представить Десмонда. 30. Я ожидаю гостя в два часа. 31. Спасибо, что приберег мне столик, дружище. 32. Я легко могу найти другой столик. 33. Они закончили свой кофе. 34. Но сейчас вы должны уходить. 35. Я сам был в университете. 36. Следуя за взлядом Честера, Стефан увидел стройного селовека около 30 лет, входящего в ресторан. 37. Естественно, она испортила его, давая ему слишком много денег. 38. Он продолжал рассказывать с улыбкой, что его отец был хорошо известным плантатором на Цейлоне. 39. Не волнуйтесь, Мадам Шобер, Честер улыбнулся. 40. По предложению Честера они заказали томатный суп, стейк и сыр. 

 

                                                            ОТВЕТЫ К ЛЕКСИЧЕСКИМ УПРАЖНЕНИЯМ

 

                                                                                                                                  НАЗАД К ТЕКСТАМ

 

 

Телефон: 8 (900) 277-16-68
E-mail: kochnev@gmail.com
Адрес: sanadrian215
Карта сайта