НАЗАД В ГИД ПО САЙТУ

 

                                                НАЗАД К ТЕКСТАМ

 

                            ОТВЕТЫ К ЛЕКСИЧЕСКИМ УПРАЖНЕНИЯМ

 

                                                             Найдите в текстах перевод этих предложений:

 

                                                                        Her first night

  

  1. Он приехал в Москву по делам однажды и в следующую субботу он пригласил меня в театр. 2. Я видел ее имя на постерах на днях. 3. Публика аплодировала ей штормом аплодисментов после каждого акта. 4. Интересно, как она справится с той самой сложной ролью 5. Он не москвич, но приезжает в Москву по делам довольно часто, и никогда не упускает возможности пойти в лучшие театры столицы. 6. Наконец великий день настал, когда она появилась на сцене одного из лучших московских театров. 7. Ее выступление было таким хорошим, что ей немедленно была дана роль Элизы. 8. Не было сомнения, что у нее был огромный успех. 9. Во время репетиций лучшие актеры театра делали все возможное, чтобы помочь ей. 10. Стремлением молодой актрисы было играть роль в столице. 11. Она пришла в театр одним зимним днем и попросила ведущих актеров дать ей шанс сыграть несколько сцен из «Пигмалиона» для них. 12. Элиза Дулитл была ее любимой ролью. 13. Мы узнали, что она приехала в Москву из маленького города где она работала в местном театре. 14. Во время антракта все говорили о новой актрисе. 15. Итак, она решила приехать в Москву. 16. Лучшие актеры труппы играли тем вечером. 17. Наши места были в третьем ряду партера и мы могли видеть и слышать все очень хорошо. 18. Он сказал, что шел «Пигмалион» с новой актрисой в главной роли. 19. Мы добрались до театра как раз перед тем, как занавес поднялся. 20. Вскоре после того, как мы заняли наши места, огни медленно погасли и пьеса началась. 21. Остальные действующие лица были чудесны как обычно. 22. Здание было полно народу. 23. Николай Петров, мой друг, вот такой. 24. Есть люди, ни актеры и не режиссеры, все же они так обожают театр, что они не могут жить без него.

 

 

 

                                                                               My hobby

 

  1. Каждая марка имеет историю рассказать о далеких странах и необычных людях. 2. Как я достаю свои марки? 3. Конечно, она не позволяла мне касаться марок, пока я достаточно не повзрослел. 4. Они были в четырех альбомах, но с тех пор я добавил еще три, поэтому теперь у меня коллекция больше, чем у кого-либо из моих друзей. 5. Теперь, когда я зарабатываю себе на жизнь, у меня нет так много времени, как прежде, чтобы тратить на мои марки. 6. Я никогда не покупал ни одной марки в магазине. 7. Мой отец, который работает в большом офисе, иногда привозит мне марки из разных частей света. 8. Но вечером что может быть лучше, чем сесть за стол с моими альбомами, раскладывая марки в них, подписывая названия стран или, если я слишком устал, просто просматривать марки, которые уже в альбомах. 9. И у меня есть друзья здесь и в других странах, которые отправляют мне марки в обмен на те, которые я посылаю им. 10. Я вижу картинки мужчин и женщин, птиц и зверей, которые я сам никогда не видел. 11. Когда я был ребенком, моя мама начала коллекционировать для меня. 12. Как и моя мама коллекционировала для меня, так и я тоже коллекционирую для моего будущего ребенка. 13. Короли и президенты проходят перед моими глазами, и я могу проследить историю целых народов. 14. Какой лучше способ будет заинтересовать его историей, географией и языками и сделать эти предметы живыми для него. 15. Но моя коллекция марок не заставляет меня думать лишь о прошлом. 16. Мое хобби — коллекционировать марки. 17. Если я смогу передать свое хобби ему, он будет благодарен мне за это, также как и я благодарен моей маме. 18. Я помню, как это было на мое пятнадцатилетие, когда она впервые вложила их мне в руки.

 

 

                                                                        49 days in the ocean

  

  1. Люди на барже были в большой опасности. 2. Когда шторм утих, они увидели, что волны смыли почти всю их еду и питьевую воду и что они были совсем одни в открытом море. 3. Они делали все возможное, чтобы приблизиться к берегу, но это было невозможно. 4. Тот, кто был на вахте в тот день, достал их последнюю сигарету из коробки, и они закурили ее по очереди. 5. На 49-й день они услышали шум вдали. 6. Советская баржа была отнесена в море с четырьмя людьми на борту. 7. Вскоре герои были возвращены в Советский Союз. 8. Погода была ужасной, ветер не переставал дуть ни на секунду, небо было покрыто темными облаками, и шел такой сильный дождь, что они едва ли могли видеть что-нибудь вокруг них. 9. 23-го февраля они были так слабы, что они могли лишь лежать недвижно бок о бок, но они приняли решение отпраздновать их праздник, день советской армии. 10. Это был американский самолет. 11. Их имена стали известны всему миру. 12. Корабли и самолеты были посланы искать баржу, но они не могли их ее увидеть среди высоких волн. 13. Моряки, которые спасли их, были удивлены, что после всех их злоключений эти четыре молодых советских человека оставались верными друзьями, всегда делавшими все возможное, чтобы помочь друг другу. 14. Люди на борту слышали голос по радио, зовущий их, но они были не в состоянии ответить, потому что-то сломалось в их радио-приемнике. 15. 17 января 1960 года ужасный шторм обрушился на Курилы. 16. Пилот заметил их, и вскоре четыре храбрых солдата были вне опасности на борту американского корабля.

 

  

                                                                  The power of imagination

  

  1. Это будет менее дорого для вас, вы каждый заплатите половину. 2. Он спросил портье, нет ли свободных номеров в отеле. 3. Слабым голосом второй путешественник ответил: «Мне очень жаль, но я вынужден был вас разбудить». 4. Затем они оба спали мирно до утра. 5. Больной человек немедленно перестал стонать и сказал, что был очень благодарен и чувствовал себя намного лучше. 6. Но он был не в состоянии открыть его. 7. Мистер Браун выпрыгнул с кровати и начал искать свои спички, но не смог найти их в темноте, а больной человек продолжал стонать: «воздуху, воздуху, я хочу свежего воздуху». 8. Неожиданно Мистер Браун был разбужен громким шумом. 9. Сперва путешественникам не понравилась идея, но затем начался сильный дождь и они были слишком усталые, чтобы идти в другой отель, поэтому они передумали. 10. Было довольно темно. 11. Если вы не хотите, чтобы я умер, откройте быстрее окно. 12. Когда они проснулись на следующее утро, они были удивлены увидеть, что единственное окно в комнате было все еще закрыто, но большое зеркало было разбито на кусочки. 13. Но он был не в состоянии открыть его. 14. Я чувствую себя очень плохо, вдобавок, у меня сильная головная боль. 15. По мере того, как голос путешественника становился все слабее и слабее, Мистер Браун в ужасе схватил стул и разбил им окно. 16. Их вещи были внесены и вскоре двое мужчин заснули крепко под аккомпанемент дождя. 17. Они поговорили друг с другом и затем сказали портье, что они согласны провести ночь в одном номере. 18. Это заняло у него какое-то время и наконец он подумал, что нашел его. 19. «В чем дело?» - Мистер Браун спросил в удивлении. «Что-то случилось?» 20. У меня астма.

 

 

 

                                                           The childhood and youth of Dickens

  

  1. Когда Дикенсу было 9 лет, семья переехала в Лондон, где они жили в старом доме на окраине. 2. Маленький мальчик был очень умен и научился читать в раннем возрасте. 3. Он был слабым ребенком и не любил принимать участия в шумных и активных играх. 4. У них была очень тяжелая жизнь. 5. Семья жила там, пока мистер Дикенс не смог оплатить свои долги. 6. Чарльз лишь смог начать ходить в школу когда ему было почти двенадцать и когда его отец вышел из тюрьмы. 7. Он прочитал много книг в своем детстве. 8. Мальчик работал с раннего утра до поздней ночи, чтобы помочь своей семье. 9. Он увидел пьесу Шекспира и она ему понравилась так сильно, что он решил написать свою собственную пьесу. 10. Никого не было в Лондоне, к кому бы мистер Дикенс мог бы пойти за деньгами, и его жена со всеми детьми, кроме Чарльза, отправилась присоединиться к нему в тюрьму. 11. Он очень сильно хотел учиться, но не окончил своего обучения в школе. 12. Там было несколько младших детей в семье, кроме Чарльза. 13. То были самые несчастные дни всей жизни Чарльза. 14. Позже Дикенс описал свое детство и юность в некоторых из своих известных романов, среди них «Маленький Доррит» и «Дэвид Копперфильд». 15. В возрасте 15 он часто ходил в знаменитую библиотеку Британского музея. 16. Всем понравилось представление и маленький писатель был очень счастлив. 17. Будущий писатель не мог даже пойти в школу, потому что в то время его отец был в долговой тюрьме Маршалси. 18. Мальчик работал с раннего утра до поздней ночи, чтобы помочь своей семье. 19. После двух лет школы он начал работать снова. 20. Когда она была готова, он исполнил ее с некоторыми из своих друзей. 21. Он должен был работать много, чтобы заработать себе на жизнь, и перепробовал много профессий, но не любил ни одну из них. 22. Он читал и учился там и, таким образом, получил образование. 23. Великий писатель умер больше ста лет назад (в 1870 году), но все по-прежнему наслаждаются чтением его книг. 24. Он проводил много времени в библиотечном читальном зале. 25. Его стремлением было учиться и стать хорошо образованны человеком. 26. Чарльз Дикенс, один из величайших и самых популярных английских писателей-романистов, родился 7-го февраля 1812 года. 27. Когда ему было около 6 кто-то взял его в театр в первый раз. 28. После двух лет школы он начал работать снова.

 

 

                                                                           The love drug

 

1. У Джима был друг по имени Пилкинс, который работал ночным служащим в аптеке. 2. Когда все это предположительно должно произойти? 3. Он дал Джиму порошок и получил его сердечнейшую благодарность. 4. А я обо всем остальном позабочусь сам. 5. Однажды Джим пришел в аптеку, выглядя очень взволнованным и рассказал ему, что он и Рози решили убежать и пожениться той ночью. 6. Я не против, если мне придется заплатить за него все деньги, которые у меня есть. 7. Но ты можешь помочь мне, правда? - спросил Джим, заканчивая свою историю. 8. Могу ли я сделать что-нибудь для вас? - спросил он вежливо. 9. Всю ночь он ждал новостей о трагедии, но ничего не пришло. 10. Стоит ли мне позвонить в полицию? 11. Ты должен прийти и пообедать с нами на днях. 12. Я счастливейший мужчина. 13. Тогда я посмотрел на ее отца и подумал: «Вот человек, о котором тебе следует побеспокоиться». 14. В восемь часов утра, когда была очередь дневного работника начинать работу, Пилкинс поспешил к Мистеру Риддлу. 15. Когда Джим ушел, Пилкинс, который тоже был влюблен в Рози, немедленно пошел к Мистеру Риддлу и рассказал старику, что Джим и Рози собирались убежать той ночью. 16. Она на верху в квартире готовит обед. 17. Я пойду наверх после ужина сам, возьму мое ружье и буду ждать. 18. Это, - сказал Пилкинс про себя, - заставит Рози спать несколько часов без какой-либо опасности для нее. 19. Если он придет под окно Рози, он захочет доктора, а не полицейского, можете в этом быть уверены. 20. Когда он пересекал улицу, он был удивлен увидеть Джима, который закричал: «Рози и я поженились прошлой в 9:30 ночью». 21. Пилкинс пошел домой. 22. Итак, я улучил момент и положил порошок в кофе старого Риддла, понял? 23. « А как же порошок?» - спросил Пилкинс слабым голосом. 24. Не играй никаких хитростей с этой девушкой. 25. Моя комната как раз над комнатой Рози. 26. Она любит тебя, это совершенно ясно. 27. Я сделаю все, что в моих силах. - сказал Пилкинс. 28. Ужин в семь, в восемь Рози идет в кровать, притворившись, что у нее болит голова, в 9 я иду под ее окно и — сделай порошок Пилкинс, сделаешь? 29. Послушай, Пилкинс, а нет ли такого наркотика, который бы заставил женщину любить тебя сильнее, если дать его ей. 30. В один день она говорит, что сделает это, и тем же вечером говорит, что нет, потому что она боится. 31. Джим, молодой водитель, был служащим у старого Риддла. 32. Если бы у меня действительно была такая штука, чтобы дать Рози, когда я увижусь за ужином с ней сегодня вечером, она бы не боялась больше. 33. Он был влюблен в Рози, единственную дочь мистера Риддла, и Рози была влюблена в него. 34. А, та штука, что ты мне дал? 35. Они хотели пожениться, но Мистер Риддл ожидал, что его дочь выйдет за более богатого мужчину, и это значило, что Джиму придется бороться за свое счастье.

 

 

                                                                           The United Kingdom

 

  1. Если вы поедете в Англию из Советского Союза, у вас займет два дня, чтобы пересечь несколько стран на континенте на поезде и еще шесть часов чтобы пересечь Ла Манш на пароме. 2. Там есть горные цепи в Шотландии, Уэльсе и Северо-Западной Англии, но они не очень высокие. 3. Больший остров — Великобритания, который состоит из трех частей: Англии, Уэльса и Шотландии, а меньший остров — Ирландия. 4. Страна омывается Атлантическим океаном, Северным морем и Ирландским морем, которое находится между Великобританией и Ирландией. 5. Вы также можете полететь туда и тогда поездка займет у вас три с половиной часа. 6. Северо-Западная Англия славится своими красивыми озерами. 7. Соединенное королевство — высокоразвитая промышленная страна. 8. Соединенное королевство покупает больше товаров, чем продает, потому что вынуждено импортировать продукты питания, сырье из многих стран мира, включая СССР. 9. Самая длинная река в Англии — Северн, а самая глубокая — Темза, на которой стоит столица Англии Лондон. 10. Она экспортирует машины, суда, моторы и другие товары. 11. СК (сокращенно от Соединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии) располагается на двух больших островах, называющихся Британскими островами. 12. Южная Ирландия, ныне называемая Эйр или Ирландская республика независима от Соединенного королевства. 13. Одна из ее главных индустрий — текстильная промышленность, и много британского текстиля экспортируется. 

 

                                                                              The Lavrovs

 

  1. Что ты здесь делаешь? 2. Здесь больше никого нет. 3. Однажды после ожесточенного сражения, когда Советская Армия разгромила вражескую часть и освободила маленькую деревню, он вошел в один из деревенских домов. 4. Пожалуйста, не оставляйте меня здесь. 5. Лавров попросил ее взять мальчика с собой и она с радостью согласилась. 6. Я боюсь оставаться в этом доме. 7. Где твои родители? 8. Он не увидел сперва никого. 9. Все солдаты и офицеры полюбили мальчика. 10. Алексей решил взять мальчика с собой, хотя он не знал, что он будет делать с мальчиком на фронте. 11. Он оставался с ними месяц, но затем Алексей осознал, что он не может держать ребенка на фронте дольше. 12. Есть ли кто-нибудь ли еще в доме? 13. Рано следующим утром части было неожиданно приказано поменять свою позицию и приготовиться к наступлению, и у Алексея не было времени поговорить с девушкой или даже спросить ее адрес. 14. Я не думаю, что мы встречались с 1945 года. 15. Он не знал, что делать. 16. Затем он услышал слабый голос. 17. Ты собираешься провести вечер с твоей семьей? 18. Алексей был также доволен видеть его. 19. К счастью, делегация рабочих, среди которых была девушка 18 лет, прибыла на фронт из Москвы. 20. Обернувшись, он увидел старого друга по фамилии Павлов. 21. Они поговорили о былых временах и старых друзьях. 22. Боюсь, что у меня еще нет семьи, ответил Лавров, и я еще не решил, куда пойти. 23. Некоторые из гостей танцевали, другие говорили, смеялись и шутили, когда кто-то начал играть на пианино и петь красивую песню. 24. Все наслаждались вечеринкой. 25. Когда Алексей посмотрел на женщину, он подумал, что встречал ее где-то раньше, но он не мог вспомнить, где это было. 26. Тогда приходи ко мне в восемь часов сегодня вечером, - Павлов ответил. 27. В тот момент еще двое гостей появилось. 28. Мальчик звал ее «мама», но она не выглядела больше, чем на двадцать пять. 29. Это были молодая женщина и мальчик шестнадцати лет. 30. Не думаете ли вы, что та мать слишком молода для своего сына? 31. И вот конец истории: теперь вы понимаете, почему существует разница в двадцать лет между двумя сыновьями Лавровых. 32. Перебивая его, Алексей закричал — Конечно, вот, кто это! 33. Он больше не слушал песню. 34. Все перестали говорить сразу же. 35. В 1943 году один офицер попросил ее взять маленького мальчика с фронта в Москву и.. 36. Алексей подошел к Павлову и спросил его. 37. Ну, он на самом деле не ее сын, - Павлов ответил. 38. Однажды в 1952 году Лавров шел домой после Майского гражданского парада, когда вдруг кто-то окликнул его. 39. Рад тебя видеть. 40. Он вошел в комнату и был представлен гостям. 41. Он не мог оставить ребенка одного там, он просто не мог. 42. Обернувшись, он увидел худого, бледного мальчика восьми лет. 43. Это случилось во время Великой отечественной войны, когда Советский народ сражался против немецких фашистов, защищая свободу и независимость страны. 44. В 1943 году Алексей Лавров был на фронте.

 

 

                                                                            An incident from the life of a Russian revolutionary

  

  1. Стук в дверь перебил Баумана. 2. Вы ожидаете каких-либо пациентов? 3. Послушайте, это не ваша очередь, - «пациент», сидящий рядом с дверью, сказал ему. 4. Все поняли, что вопрос Баумана означал. 5. Я не могу ждать, у меня ужасная зубная боль, - мужчина ответил, поспешно изучая лицо каждого. 6. Один из них сопроводил дантиста в приемную, пока другие расселись на стулья, стоящие вдоль стены, и притворились пациентами, ждущими своей очереди. 7. Это не заняло у них много времени. 8. Они даже не говорили друг с другом, им не нужно было напоминать, что делать. 9. Он перестал говорить и сперва посмотрел на людей, сидящих вокруг него, а затем на дантиста, в чьей комнате ожидания они проводили свое секретное собрание. 10. Когда все было готово, служанка стоматолога пошла ответить на стук и вскоре вернулась с неожиданным посетителем, который пытался пройти прямо в приемную. 11. Бауман, который притворился, что он читал газету, даже не повернул голову, чтобы посмотреть на странного посетителя. 12. Он был шпионом, тем самым человеком, которого он часто видел прежде. 13. Шпион не знал, что сказать. 14. Мы не возражаем, если дантист осмотрит его первым, не так ли? 15. Он мог, однако, ясно видеть лицо человека, и узнал его сразу. 16. Привел ли он полицию с собой? 17. Поскольку у вас сильная зубная боль, вы можете идти следующим. 18. Бауман взглянул на вновь прибывшего и на момент ему показалось, что там была радость в глазах человека. 19. Я сделал все, что мог. 20. Бауман, который продолжал наблюдать за шпионом, немедленно сказал: Любой с плохими зубами должен обязательно их вырвать. 21. По правде говоря, это была довольно серьезная операция. 22. В тот момент дверь приемной открылась, и дантист попросил следующего пациента войти. 23. Вам следует лучше заботить о своих зубах. 24. Шпион ничего не мог сделать как покинуть квартиру дантиста. 25. Все засмеялись, и Бауман сказал: Это была хорошая идея. 26. Хорошо, что у него были плохие зубы. 27. Ну, я думаю, мы можем продолжить наше собрание сейчас. 28. Разве я не говорил, что они сломают свои зубы, если будут бороться против нас? 29. Поэтому он должен быть благодарен. 30. Шпион ничего не ответил, заплатил деньги и поспешил в комнату ожидания. 31. Я не думаю, что они будут в состоянии разобрать что-нибудь из того, что он скажет. 32. Минуту шпион стоял там, не зная, что делать. 33. Вам следует лучше заботиться о своих зубах. 34. Не хотите ли, чтобы я сделал что-нибудь еще для вас? 35. Четвертью часа спустя он показал пациенту два больших желтых зуба и сказал. 36. И это не стоило ему много. 37. Интересно, сможет ли он пойти и рапортовать в полицию после этого. 38. Он не ожидал никого найти там, но к его огромному удивлению каждый был на своем месте. 39. Дантист сказал ему открыть его рот широко, осмотрел его зубы внимательно и начал работать быстро. 40. Затем Бауман сказал как можно вежливее. 41. Одна вещь была ясна: было необходимо задержать шпиона в квартире как можно дольше, чтобы он поверил, что они были настоящими пациентами. 42. Каждый рабочий должен понимать, что единственный путь к счастливому будущему лежит через борьбу, и борьба становится все труднее и труднее. С одной стороны..

 

                                                                    Now he belongs to the ages

 

  1. Театральная вечеринка на тот вечер была запланирована миссис Линкольн. 2. Президент и сопровождающие его лица прибыли в театр когда пьеса уже началась. 3. Он чувствовал себя усталым весь день и выглядел расстроенным. 4. Затем пьеса продолжилась и президент наслаждался ей. 5. Погода была чудесной, небо безоблачным, свежий весенний ветер обдувал флаги, поднятые на многих частных и правительственных зданиях. 6. 14 апреля 1865 года был трагический день в истории США. 7. Он не знал, что его жизнь была в опасности. 8. Когда он появился в ложе публика приветствовала его штормом аплодисментов и представление было прервано на мгновение. 9. Он бесшумно открыл дверь и, приблизившись к президенту так, что его пистолет был лишь на коротком расстоянии от его головы, спокойно прицелился и выстрелил. 10. Бус немедленно выпрыгнул из ложи на сцену. 11. Президента убили. 12. Затем он поднялся с трудом и медленно пошел за сцену. 12. Когда он умер, один из людей, бывших в то время в комнате, сказал. 13. День начался для президента с обычного круга офисных обязанностей. 14. Город Вашингтона был все еще в счастливом настроении. 15. Поскольку вечером того дня президент Абрам Линкольн пошел в театр Форда в Вашингтоне чтобы посмотреть пьесу, которая была популярна в то время и так и не вернулся. 16. Он наконец решился идти, однако, потому что было объявлено во всех газетах, что президент будет присутствовать в театре Форда. 17. Около 10 часов актер по имени Джон Бус прибыл в театр и пошел прямо в ложу Линкольна. 18. Это была Миссис Линкольн. 19. Он тяжело приземлился и что-то прокричал. 20. После того, как он осмотрел Линкольна, он сказал, что президенту осталось жить всего несколько часов. 21. Его нога была сломана, но был в состоянии выбраться наружу, где его ждала лошадь. 22. Президент упал вперед в своем кресле. 23. Теперь он принадлежит вечности. 24. Публика видела, как он все то делал, но они подумали, что это было частью пьесы, когда вдруг они услышали, как женский голос закричал. 25. Он поднялся с трудом и пошел за сцену. 26. Линкольн был поднят с его стула и отнесен в дом напротив театра, где он оставался до самой своей смерти на следующее утро. 27. Эти слова с тех пор стали знаменитыми. 28. Немедленно молодой доктор из зала поспешил в ложу президента.

 

 

                                                                             The open window

 

  1. Вы знаете многих людей в округе? - спросила девочка пятнадцати лет, когда они сидели комфортно на диване. 2. Они предостерегли его, однако, против людных курортов и рекомендовали полный покой в тихом сельском уголке. 3. Я советую тебе связаться с Миссис Сэплтон, как только ты туда прибудешь. 4. Моя сестра останавливалась здесь четыре года назад, вы знаете, и она дала мне рекомендательные письма к некоторым людям здесь. 5. Итак он был здесь в маленькой деревушке с рекомендательными письмами от его сестры к некоторым людям, которых она знала. 6. Ее великая трагедия случилась как раз три года тому назад, сказал ребенок. 7. Я обязана чудесным отдыхом, который я имела, ей. 8. Моя тетушка спустится через несколько минут, Мистер Натл, - сказала девочка пятнадцати лет, провожая его в гостиную. 9. Некоторые из людей там довольно милы, - его сестра сказала ему. 10. Тогда вы ничего не знаете о моей тетушке, не так ли? - спросила девочка. 11. Я никогда не был здесь прежде. 12. Довольно тепло для этого времени года. 13. Их тела никогда не были найдены. 14. Но имеет ли окно какое-то отношение к трагедии? 15. Были слезы в ее глазах и она вытащила платок из кармана. 16. Ей становится хуже день ото дня, поэтому позвольте мне дать вам совет. 17. Поэтому окно держат широко открытым каждый вечер пока не станет совсем темно. 18. Последовала длинная пауза, и Мистер Натл был рад, когда Миссис Сэплтон наконец вошла в комнату. 19. Вы знаете, иногда, тихими вечерами, как этот, у меня возникает такое чувство, что они все войдут через то окно, и вся семья соберется здесь вместе. 20. Вы не против открытого окна? - спросила Миссис Сэплтон. 21. Не удивляйтесь ничему из того, что она скажет или сделает, она начнет рассказывать вам обо всем снова, как они вышли, ее муж с пальто через плечо и ее младший брат, поющий: «Берти, почему ты не приходишь?», как она однажды сказала мне. 22. Юная девушка закончила свою печальную историю. 23. Мой муж и братья будут скоро дома с охоты и они всегда заходят домой этим путем. 24. Извините меня, я опоздала, она сказала, но я надеюсь, моя племянница развлекла вас хорошо. 25. Бедная дорогая тетушка, он не может понять, что они ушли навсегда. 26. Да, она была очень забавной, - сказал Мистер Натл. 27. После того, что Мистер Натл только что услышал, он выглядел обеспокоенным. 28. Она ни разу не отводила глаза от открытого окна и вдруг закричала. 29. И она продолжила весело разговаривать об охоте. 30. А вот и они наконец-то. 31. Какими усталыми они выглядят. 32. Мистер Натл схватил свою шляпу и выбежал из дома как сумасшедший. 33. Доктора сказали мне, - сказал он, пытаясь изменить тему, - отдохнуть здесь и избегать всего, что могло бы заставить меня нервничать. 34. Усталая коричневая собака следовала за ними. 35. Интересно, что заставило того джентельмена выбежать так быстро, когда мы подошли? 36. Бесшумно они приблизились к дому, и молодой голос начал петь: «Берти, почему ты не приходишь?». 37. Правда? - сказала Миссис Сэплтон таким голосом, который показывал, что ей совсем не было интересно то, что Мистер Натл говорил. 38. Мистер Натл медленно повернулся в своем стуле, посмотрел в том же направлении и увидел три фигуры, идущие через сад к окну. 39. Мы хорошо провели время. 40. Кто он? 41. А вот и мы, моя дорогая, - сказал муж Миссис Сэплтон, - входя через окно. 42. Он мог говорить только о своей болезни. 43. Они все несли ружья и один из них имел нес пальто через плечо. 44. Он не рассказал ни единой интересной вещи. 45. Я думаю, это была собака, сказала племянница спокойно. 46. Она была очень хороша в изобретении историй и делала это артистично. 47. Я не понимаю, почему он выбежал таким образом, не попрощавшись, - сказала его жена. 48. С тех пор он всегда боится собак. 49. Он рассказал мне, что он очень боится собак. 50. Мистер Натл посмотрел на девочку и увидел, что она выглядывала из открытого окна с ужасом в ее глазах. 51. Однажды, когда он был атакован сворой собак где-то в Индии, он был так напуган, что принялся бежать как сумасшедший и, очутившись на кладбище, забрался в свеже выкопанную могилу, где он был вынужден провести ночь. 52. Три года прошло, но моя бедная дорогая тетушка все еще думает, что они вернутся однажды, они и маленькая коричневая собака, которая утонула вместе с ними, и войдут через то окно, как они всегда это делали. 53. Когда они переплывали реку, их лодка, возможно, перевернулась, и они они все утонули. 54. Но имеет ли то окно какое-либо отношение к трагедии? 55. Доктора сказали ему, что ему следует уехать в отпуск. 56. Мистер Натл был молодым художником, который недавно имел нервный срыв.

 

                                                                               A piece of soap

 

  1. Я правда не знаю, как это все произошло. 2. Его лицо было печально и он вздыхал глубоко. 3. Когда я захотел вернуться в отель, я вдруг вспомнил, что не помнил его название или даже на какой он был улице. 4. Не похоже, что вы в очень хорошем настроении, - сказал Норман. 5. Я прибыл в Лондон сегодня днем, - молодой человек продолжил. 6. Предполагается, что они должны давать вам мыло в отеле, но оно всегда такое плохое, что я решил купить для себя. 7. Он только посмотрел на Нормана снова и выражение его глаз Норману не понравилось. 8. Вновь прибывший был хорошо одет и выглядел как джентельмен. 9. Был довольно теплый майский вечер. 10. Пока он размышлял над тем, кем они были и куда шли, молодой человек подошел к скамейке, бросил быстрый взгляд на него и рухнул на скамейку рядом с ним. 11. Солнце уже село и было довольно темно, но он мог все же различить лица людей, проходящих мимо него, и слышать звуки их голосов. 12. Последовала пауза после того, как он рассказал эту историю. 13. Молодой человек засунул руку в карман и вдруг поднялся. 14. Я сделал ту же вещь однажды в иностранной столице. 15. Слабый пункт в вашей истории в том, что вы не можете предъявить мыло. 16. Это уж слишком много — потерять отель и кусок мыла в один день, - сказал Норман. 17. Я поел в отеле, отправил письмо моим родителям, дав им адрес и затем вышел купить кусок мыла. 18. Но молодой человек не слышал его. 19. Я надеюсь, что к тому времени, как стемнеет, я найду человека, который поверит мне, как и вы, и согласится одолжить мне немного денег. 20. Он бежал прочь. 21. Я не могу позволить ему уйти вот так, - он подумал и принялся бежать за молодым человеком. 22. Это могло быть ничем иным как куском мыла, и он очевидно выпал из кармана пальто молодого человека когда он рухнул на скамейку. 23. Боюсь, что вы мне не верите, - добавил он. 24. Это хороший урок для меня, - подумал Норман и пошел назад в парк. 25. Вот ваш кусок мыла, - сказал Норман, - Я нашел его под скамейкой. 26. Молодой человек послушался. 27. Покраснев, Норман поднял его. 28 Молодой человек поблагодарил его снова и быстро пошел прочь. 29. Вы что-нибудь потеряли, сэр? - спросил Норман. 30. Не теряйте его снова, он сослужил вам хорошую службу. 31. Вы можете вернуть деньги в любой день на этой неделе. 32. Единственный шиллинг, который я имел с собой, был потрачен на мыло и выпивку, и вот я здесь с двумя пенсами в кармане и некуда идти на ночь. 33. А сейчас я должен идти. 34. Он говорил тихим голосом почти шепотом. 35. Я купил его, выпил в баре и прошелся по магазинам. 36. Но я сделал глупейшую вещь, которую я когда-либо делал в своей жизни. 37. Когда он проходил мимо скамейки, где разыгралась маленькая драма, он увидел пожилого джентельмена, ищущего что-то. 38. А вот фунт, если он может помочь вам. 39. Он был философом и любил сидеть в парке, наблюдая за людьми, которых он не знал. 40. Норман Готсби сидел на скамейке, спрятанной за кустами в Гайд парке.

 

                                                                                 Post haste

 

  1. Было около 11 часов вечера и я согласился, что не будет. 2. Может, у кого-нибудь еще есть, - я сказал. 3. Вот, что я вам скажу, - сказал я. 4. Интересно, не могли бы вы одолжить мне немного денег. 5. Он поблагодарил меня и ушел. 6. Я постараюсь найти для вас немного мелочи там. 7. Мы оба посмотрели вверх и вниз по улице, но никого не было видно. 8. Я сделал все, что мог. 9. Я увидел, как он сделал несколько шагов вверх по улице и затем вернулся ко мне. 10. Не подскажите ли мне дорогу до почтового отделения. 11. Дома нам удалось найти деньги, в которых он нуждался. 12. В конец концов я почувствовал себя таким же растерянным, как и Симпсон и решил пройти вместе с ним. 13. Монета прошла через автомат, но без результата. 14. Я повел его дорогой до почтового отделения. 15. Моя жена сказала мне отправить письмо сегодня вечером. 16. Я довольно в растерянности, сказать вам по правде. 17. Вдруг я вспомнил, что у меня был альбом с марками дома. 18. Пусть другой человек заплатит двойные почтовые издержки за него утром. 19. Но когда он нашел его, мы увидели в конце концов, что он пуст. 20. Последняя вещь, которую я мог посоветовать ему сделать — отправить письмо без марки. 21. Оно будет отправлено, - я сказал. 22. Симпсон положил пенни в автомат. 23. Я почувствовал себя таким же растерянным, как и Симпсон и решил пойти с ним. 24. Но он выглядел таким несчастным, стоя там с голубым не маркированным конвертом, что я действительно не мог оставить его одного. 25. Он пуст, - я объяснил. 26. Да, ну, - сказал я, намереваясь уходить. 27. Но нам бы лучше поторопиться или мы пропустим полуночную выемку писем. 28. Он опустил свое письмо и, чтобы закончить свою работу, я отвел его домой. 29. В конце концов это не так уж и важно, но вы не знаете мою жену. 30. То письмо, это всего лишь приглашение на ужин для господина.. о боже! 31. Мне лучше бы отправить его сейчас. 32. Он просто открыл свои глаза и рот на меня как раненая золотая рыбка, поспешно сказал «доброй ночи» и вошел внутрь. 33. Но я перестал интересоваться на следующее утро когда я должен был заплатить почтальону двойные почтовые издержки за голубой конверт с большим черным пятном на лицевой стороне. 34. Я вам так благодарен, правда, - сказал он, когда мы добрались до его дома. 35. Но когда мы нашли его, мы увидели в конце концов, что он пуст. 36. Симпсон так нервничал, что уронил письмо на землю и когда он поднял его там было большое черное пятно на лицевой стороне. 37. У меня заняло несколько минут чтобы объяснить ему где было почтовое отделение. 38. Дело в том, что мы тут новенькие в округе. 39. Это правда очень добро с вашей стороны, - сказал Симпсон. 40. А тут больше никого нет. 41. Я засунул свою руку в карман. 42. Послушайте, я очень рад вас видеть, - сказал маленький человек, стоящий возле почтового ящика. 43. Симпсоны были новыми в городе, и я и моя жена встречали их всего раз или два.

 

                                                                        Mr Winkle on the ice

 

  1. Вам не следует волноваться насчет коньков, - кто-то добавил. 2. Как скользко, Сэм. 3. Это очень плохие коньки, не так ли Сэм? 4. Мистер Винкл сказал, что он был очень доволен, но выглядел довольно не комфортно. 5. Покажите им как это делать. 6. Услышав это, один из друзей Мистера Винкла, немедленно пообещал одолжить ему свою собственную пару. 7. Старый Вордл вскоре присоединился к ним и они успешно исполнили танец на льду. 8. Снег уже был стерт. 9. Это отнюдь не необычная вещь для льда, сэр. 10. Не нужно касаться вашей шляпы, Сэм, - сказал Мистер Винкл поспешно. 11. Пожалуйста, подержите меня, Сэм, хорошо? 12. Но я только начал, - сказал Мистер Винкл слабым голосом. 13. У меня есть два пальто дома которые мне не нужны, Сэм. 14. Мистер Пиквик подбежал к Мистеру Винклу очень злой. 15. Я вскоре научусь как это делать. 16. Последний упал на лед и сидел там, пытаясь улыбнуться. 17. Но в тот момент Мистер Пиквик вдруг закричал с противоположного берега: «Сэм!». 18. Снимите коньки Мистера Винкла, - он сказал Сэму Вэллеру. 19. Стой, стой, стой, - сказал Мистер Винкл, дрожа и хватаясь за руку Сэма хваткой утопающего человека. 20. Пойдемте, леди ждут вас. 21. Вы можете взять их, Сэм. 22. Я вскоре научусь как это делать. 23. Вам не нужно убирать вашу руку чтобы делать это. 24. Все это время Мистер Винкл синий от холода пытался одеть свои коньки. 25. Сэм помог Мистеру Винклу подняться. 26. С этими словами Мистер Пиквик повернулся и медленно пошел прочь и присоединился к своим друзьям. 27. Затем Мистер Пиквик отошел немного от остальной публики, прося Мистера Винкла следовать за ним и сказа тихим голосом. 28. Разве вы не слышите, Мистер Пиквик зовет меня. 29. Я дам вам это сегодня днем, Сэм. 30. Вы большой лжец, сэр. 31. После того, как это было сделано, Мистер Винкл был поднят на ноги Сэмом Вэллером. 32. Гости помоложе немедленно одели свои коньки. 33. О, это так грациозно, - сказала другая молодая леди. 34. Что вы скажете насчет часа на льду. 35. Третья юная леди сказала, что это очень элегантно. 36. Все подумали, что это хорошая идея. 37. Я так люблю смотреть как люди катаются на коньках. 38. Мистер Вордл часто слышал как Мистер Винкл говорил, что занимается спортом. 39. Там их много внизу. 40. о я давно не практиковался.

 

 

                                                                           My financial career

 

  1. Мою зарплату подняли до 50 долларов в месяц и я почувствовал, что банк был единственным местом для нее. 2. Менеджер был спокойным серьезным мужчиной. 3. Могу я повидать вас, - я спросил, - наедине? 4. Нас никто здесь не побеспокоит, - он сказал. 5. Могу я повидать менеджера? 6. Выражение в моих глазах заставило его подумать, что я детектив. 7. Менеджер встал и открыл дверь. 8. Он положит 56 долларов на него. 9 Сказать по правде, - я начал, - Я не детектив во все. 10. Я пришел открыть счет. 11. Мы оба сели и посмотрели друг на друга. 12. Заходите сюда, - он сказал и повел в приватную комнату. 13. Я намереваюсь хранить все мои деньги в этом банке. 14. Я написал что-то на чеке и всучил его клерку. 15. Что, вы списываете все снова? 15. Я намереваюсь поместить сумму в 56 долларов в этот банк и по 50 долларов в месяц регулярно. 16. Когда операция была произведена, я вспомнил, что у меня не осталось денег для текущего использования. 17. Люди в банке, казалось, подумали, что я очень богатый человек, который владеет миллионами долларов, но который не очень хорошо себя чувствует. 18. Я подошел к клерку и всучил ему деньги. 19. Он вызвал клерка. 20. У меня была идея списать 6 долларов. 21. Один из них приготовился платить деньги. 22. Тогда я осознал, что написал 56 долларов вместо шести. 23. Все клерки перестали писать, чтобы посмотреть на меня. 24. Я был слишком расстроен, чтобы думать ясно сейчас. 25. У меня было чувство, что невозможно объяснить эту вещь. 26. Я понял его смысл и ответил, не пытаясь даже подумать — пятидесяти долларовыми банкнотами. 27. С тех пор я больше не пользуюсь банками. 28. Он дал мне 6 долларов и я выбежал. 29. Мое лицо было ужасно бледным. 30. Звук моего голоса, казалось, значил, - давайте сделаем эту болезненную вещь, пока мы чувствуем, что мы хотим это сделать. 31. Я храню мои деньги в моем кармане, а мои сбережения в серебряных долларах в носке. 32. Как вы хотите их получить? - сказал он. 33. Как только большая дверь закрылась за мной, я услышал как звук смеха поднялся до крыши банка. 34. Он дал мне пятидесяти долларовую банкноту. 35. Вот, - я сказал, - положите это на мой счет.

 

                                               ОТВЕТЫ К ЛЕКСИЧЕСКИМ УПРАЖНЕНИЯМ

                                                                                 

Телефон: 8 (900) 277-16-68
E-mail: kochnev@gmail.com
Адрес: sanadrian215
Карта сайта